King James XVII

WEEK 17

img_20160603_132640.jpg

 

Acts 5:25 (KJV)   Then came one and told them, saying, Behold, the men whom ye put in prison are standing in the temple, and teaching the people.

(1611 KJV) Then came one, and told them, saying, Behold, the men whom ye put in prison, are standing in the Temple, and teaching the people.

(1587 Geneva) Then came one and shewed them, saying, Beholde, the men that ye put in prison, are standing in the Temple, and teach the people.

(1568 Bishops Bible) Then came one and shewed them, saying: Beholde, the men that ye put in pryson, stande in the temple, and teache the people.

Counterfeit Versions(1881 RV) And there came one and told them, Behold, the men whom ye put in the prison are in the temple standing and teaching the people.

(1901 ASV) And there came one and told them, Behold, the men whom ye put in the prison are in the temple standing and teaching the people.

(AMP)  But someone came and told them, “The men whom you put in prison are standing [right here] in the temple [area], teaching the people!”

(CEB) Just then, someone arrived and announced, “Look! The people you put in prison are standing in the temple and teaching the people!”

(CEV) Just then someone came in and said, “Right now those men you put in jail are in the temple, teaching the people!”

(Douay Rheims-1899 American Edition) But one came and told them: Behold, the men whom you put in prison are in the temple standing, and teaching the people.

(ERV) Then another man came and told them, “Listen! The men you put in jail are standing in the Temple area teaching the people.”

(ESV) And someone came and told them, “Look! The men whom you put in prison are standing in the temple and teaching the people.”

(GNB) Then a man came in and said to them, “Listen! The men you put in prison are in the Temple teaching the people!”

(HCSB) Someone came and reported to them, “Look! The men you put in jail are standing in the temple complex and teaching the people.

(ISV) Then someone came and told them, “Look! The men you put in prison are standing in the Temple and teaching the people!”

(JB PHILLIPS) When the captain of the Temple guard and the chief priests heard this report they were completely mystified at the apostles’ disappearance and wondered what further developments there would be. However, someone arrived and reported to them, “Why, the men you put in jail are standing in the Temple teaching the people!”

(LEB) But someone came and reported to them, “Behold, the men whom you put in prison are standing in the temple courts and teaching the people!”

(LB) Then someone arrived with the news that the men they had jailed were out in the Temple, preaching to the people!

(THE MESSAGE) Just then someone showed up and said, “Did you know that the men you put in jail are back in the Temple teaching the people?” The chief and his police went and got them, but they handled them gently, fearful that the people would riot and turn on them.

(NABRE) Then someone came in and reported to them, “The men whom you put in prison are in the temple area and are teaching the people.”

(NASV) But someone came and reported to them, “The men whom you put in prison are standing in the temple and teaching the people!”

(NCV) Then someone came and told them, “Listen! The men you put in jail are standing in the Temple teaching the people.”

(NET) But someone came and reported to them, “Look! The men you put in prison are standing in the temple courts and teaching the people!”

(NIRV) Then someone came and said, “Look! The men you put in jail are standing in the temple courtyard. They are teaching the people.”

(NIV) Then someone came and said, “Look! The men you put in jail are standing in the temple courts teaching the people.”

(NLV) Then someone came and told them, “The men you put in prison are now standing in the house of God and teaching the people.”

(NLT) Then someone arrived with startling news: “The men you put in jail are standing in the Temple, teaching the people!”

(NRSV) Then someone arrived and announced, “Look, the men whom you put in prison are standing in the temple and teaching the people!”

(RSV) And some one came and told them, “The men whom you put in prison are standing in the temple and teaching the people.”

(TLV) But someone came and reported to them, “The men you put in prison are standing in the Temple and teaching the people!”

(THE VOICE) Just then, someone arrived with this news: Temple Messenger: You know those men you put in prison last night? Well, they’re free. At this moment, they’re at it again, teaching our people in the temple!

(NWT-Jehovah’s Witnesses) But someone came and reported to them: “Look! The men you put in prison are in the temple, standing and teaching the people.”
Textus Receptus – Traditional Text παραγενομενος δε τις απηγγειλεν αυτοις λεγων οτι ιδου οι ανδρες ους εθεσθε εν τη φυλακη εισιν εν τω ιερω εστωτες και διδασκοντες τον λαον
Hort-Westcott – Critical Text παραγενομενος δε τις απηγγειλεν αυτοις οτι ιδου οι ανδρες ους εθεσθε εν τη φυλακη εισιν εν τω ιερω εστωτες και διδασκοντες τον λαον
Corrupted Manuscripts

This verse is corrupted in the following manuscripts:Byzantine Text (450-1450 A.D.)Aleph 01 – Sinaiticus – Nineteenth Century Counterfeit
A 02 – Alexandrinus – Fifth centuryB 03 – Vaticanus – Fourth centuryD 05 – Bezae Cantabrigiensis – Fifth centuryE 08 – Sixth centuryP 025 – Ninth century
Manuscripts which agree with the Textus Receptus for this verse

Stephanus 1550 A.D.Elzivir (1624 & 1633)
Published Critical Greek Texts with Corruptions

Omit “Saying” after told them” Greisbach, Johann – 1805 Lachmann, Karl – 1842 Tischendorf, Constantine – 1869 Tregelles, Samuel – 1857 Alford, Henry – 1849 revised in 1871 Wordsworth, Christopher – 1856 revised in 1870Westcott and Hort – 1881 Weiss, Bernhard – 1894Nestle – 1927 as revised in seventeenth edition in 1941 Nestle-Aland – 1979 – Twenty Sixth Edition Nestle-Aland – 1993 – Twenty Seventh Edition Nestle-Aland – 2012 – Twenty Eighth EditionUnited Bible Societies – 1983 – Fourth EditionVon Soden, Freiherr – 1902 Hodges and Farstad – Majority Text 1982 as corrected in 1985
Affected Teaching

The word “saying” in the King James Bible is in the Present Tense Active Voice Indicative Mood.  This means that the apostles were preaching actively while the man came and reported their escape from the jail.  The Indicative Mood tells us that it was a certainty that the Apostles were preaching the Gospel when they should have been in prison.  They continued to preach until they were once again re-arrested.  “Saying” in this form means that the man was actively speaking while the Apostles were continuing to preach.

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s