King James XXVIII

WEEK 28

Jeremiah 17:9

(KJV) The heart is deceitful above all things, and desperately wicked: who can know it?

(1611 KJV) The heart is deceitfull aboue all things, and desperately wicked, who can know it?

(1587 Geneva Bible) The heart is deceitfull and wicked aboue all things, who can knowe it?


 

Counterfeit Versions

(ASV) The heart is deceitful above all things, and it is exceedingly corrupt: who can know it?

(AMP) “The heart is deceitful above all things And it is extremely sick; Who can understand it fully and know its secret motives?

(CEB) The most cunning heart— it’s beyond help. Who can figure it out?

(CEV) You people of Judah are so deceitful that you even fool yourselves, and you can’t change.

(Douay-Rheims 1899 American Edition) The heart is perverse above all things, and unsearchable, who can know it?

(ERV) “Nothing can hide its evil as well as the human mind. It can be very sick, and no one really understands it.

(ESV) The heart is deceitful above all things, and desperately sick; who can understand it?

(GNB) “Who can understand the human heart? There is nothing else so deceitful; it is too sick to be healed.

(HCSB) The heart is more deceitful than anything else, and incurable—who can understand it?

(ISV) “The heart is more deceitful than anything. It is incurable— who can know it?

(LEB) The heart is deceitful more than anything else, and it is disastrous. Who can understand it?

(THE MESSAGE) “The heart is hopelessly dark and deceitful, a puzzle that no one can figure out. But I, God, search the heart and examine the mind. I get to the heart of the human. I get to the root of things. I treat them as they really are, not as they pretend to be.”

(NABRE) More tortuous than anything is the human heart, beyond remedy; who can understand it?

(NASV) “The heart is more deceitful than all else And is desperately sick; Who can understand it?

(NCV) “More than anything else, a person’s mind is evil and cannot be healed. Who can understand it?

(NET) The human mind is more deceitful than anything else. It is incurably bad. Who can understand it?

(NIRV) A human heart is more dishonest than anything else. It can’t be healed. Who can understand it?

(NIV) The heart is deceitful above all things and beyond cure. Who can understand it?

(NRSV) The heart is devious above all else; it is perverse— who can understand it?

(RSV) The heart is deceitful above all things, and desperately corrupt; who can understand it?

(TLV) “The heart is deceitful above all things, and incurable—who can know it?

(VOICE) The heart is most devious and incurably sick. Who can understand it?

(NWT- Jehovah’s Witnesses) The heart is more treacherous than anything else and is desperate. Who can know it?


 

Affected Teaching

Here is another case of using the wrong English word which lowers the reality and severity of the verse.  The Hebrew word in question is “anash” which carries with it the meaning of “sick, incurable, wicked, or feeble.”  Jeremiah 17:9 is the only place that this word is translated “wicked.”  It is used 9 times in the Hebrew Scriptures and the other 8 times it is translated “sick or incurable.” The following two verses give alternate uses of “anash.”

 

2 Samuel 12:15 (KJV)   And Nathan departed unto his house. And the LORD struck the child that Uriah’s wife bare unto David, and it was very sick.

 

2 Samuel 12:15 is a proper use of the word “anash’ because it is speaking of the baby as one who is physically sick, so the word is translated properly and according to context.

 

Jeremiah 30:15 (KJV)   Why criest thou for thine affliction? thy sorrow is incurable for the multitude of thine iniquity: because thy sins were increased, I have done these things unto thee.

 

Jeremiah 30:15 is a proper use of the word “anash” because it too speaks of the sorrow being incurable, so the word is translated properly and according to context.

 

Now we come to Jeremiah 17:9 where the word is translated “wicked.” Jeremiah 17:9 (KJV)   The heart is deceitful above all things, and desperately wicked: who can know it? Jeremiah 17:9 is not speaking of a physical situation but a spiritual situation.  When Adam sinned it was the soul which became wicked, at enmity with God and therefore the King James translators got it right by translating the word “anash” as wicked.  The other 8 usages in the Hebrew Scriptures deal with physical situations.  The modern versions have reduced the severity of the wicked heart to a sickness.  When Adam sinned, he did not become physically sick but spiritually dead. “Sick, incurable, corrupt” is more of a moderation or reduction in severity of what happened when Adam sinned and before regeneration in Christ and does not belong in Jeremiah 17:9.

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s